Transakcje z udziałem obcokrajowców – rola tłumacza przysięgłego podczas czynności notarialnych

Istnieją kluczowe różnice w przygotowaniu transakcji notarialnych z udziałem obcokrajowców posługujących się językiem polskim i tych, którzy go nie znają. Jak zgodnie z prawem powinny być przeprowadzane takie transakcje i jakie obowiązki spoczywają na notariuszu w zakresie weryfikacji znajomości języka polskiego przez obcokrajowca, wyjaśnia Oliwia Walentynowicz.

Czytaj artykuł

Autor:

Oliwia Walentynowicz

Prawniczka, pośredniczka nieruchomości, właścicielka biura View Estate. Wiedzę z zakresu prawa pogłębiała podczas studiów w Wielkiej Brytanii oraz Stanach Zjednoczonych. Od 2018 roku zajmuje się prawem nieruchomości, najpierw jako członek działu umów handlowych i nieruchomości w międzynarodowej kancelarii prawnej, następnie jako prawnik w wewnętrznym dziale prawnym jednej z wiodących w Europie spółek z branży restauracyjnej.

Artykuł ukazał się w bezpłatnym magazynie dla profesjonalistów rynku nieruchomości „ESTATE” numer 4/2024.

Pobierz magazyn

Udostępnij
Facebook
Twitter
LinkedIn
Email

Bądź na bieżąco

Więcej artykułów

Coraz trudniej o kupca, więc sprzedający schodzą z ceny, ale jest jedno „ale”

Cytat “Za nami kolejny kwartał z rzędu, w którym wzrosły możliwości negocjacyjne kupujących mieszkania na rynku wtórnym – wynika z raportu „Barometr” przygotowanego przez Metrohouse i Credipass. Wszystko przez coraz większe trudności ze znalezieniem klientów. Jest jednak jedno „ale”: sprzedający zaczęli zawyżać stawki, w związku z czym negocjacje startowały z wyższego poziomu.”

Przeczytaj więcej »